Вы знаете, что означает французское слово « дуду» ( doudou) ? Нет, к дудке это не имеет никакого отношения. Дуду – просто детский лепет какой-то ? Это уже ближе к истине. Но не будем гадать и просто откроем сайт wikipediа. В статье об этом странном предмете рядом со словом doudou в скобках стоит другое слово - peluche. Тем самым значения этих двух слов приравниваются. Peluche по-французски – плюшевая, мягкая игрушка. Но вот понятия doudou и pelouche абсолютно, на мой взгляд, неоднозначны. Продолжаем читать статью из wikipedia. « Дуду – во франкоязычном сообществе означает игрушку- домашнее животное (по преймуществу плюшевая игрушка), главная функция которой - успокаивать маленьких детей с первых месяцев жизни ( от 4 месяцев) до возраста 5-6 лет ( иногда – старше).....» Дальше немного психологии, сразу прошу прощения за мой неуклюжий перевод : «...Речь идет о переходном объекте ( так я позволила себе перевести непонятное слово objet transitoire), который отличается от традиционной плюшевой игрушки ( так значит отличается, а зачем нам мозги пудрили в начале статьи?), так как не обязательно имеет форму домашнего животного, может иметь разную природу и форму. Единственными обязательными элементами дуду являются ее текстура ( мягкость, способность сохранять знакомые запахи) и ( дальше у меня начались серьезные проблемы с переводом, так как мы практически погрузились в учение Фрейда и его последователей) привязанность ребенка к своей игрушке-успокоителю, связанной в сознании малыша с домом, семьей, родителями ….» В статье еще есть продолжение. Но я не буду вас утомлять.

В России нет понятия дуду.

Дуду – по-русски можно перевести как любимая игрушка. Но ведь любимая игрушка может быть любой, а не только мягкой и нельзя сказать, чтобы главной ее функцией являлось успокоить ребенка. Дуду – любимая игрушка – да – но не только.

У многих детей моих французских подруг и знакомых есть дуду. Это по большей части рваные, грязные вонючие и бесформенные куски материи, которые некогда были игрушкой. Но дети их занюхали и замазали до такой степени.... Дети вытирают о дуду слюни, сопли, а иногда и того хуже ; таскают их везде, а потом отказываются отдавать их в стирку, так как не могут без них заснуть. Даже есть такая детская французская книжка про то, как маленький бурый медвежонок не хочет мыть свой (е ? ю?) дуду. И вообще, во Франции немало детских книжек про дуду. Книжек и разговоров. Бабушки и дедушки соревнуются в том, кто подарит своей внучке/у игрушку, которая станет его дуду. Но весь этот ажиотаж скрывает довольно грустную реальность : деткам не хватает мам, родителей, семьи, они в очень раннем возрасте оказываются у нянь и в детских садах и не готовы к этому.

Порой эта привязанность к дуду длится годами. Молодая девушка с дуду – это уже просто траги-комично. А таких девушек ( и юношей тоже) во Франции немало.

Моей дочке уже подарили немало игрушек-дуду, разного цвета и формы, с узелками, зеркальцами, бантиками, кролика, кошечку, куколку, клоуна. Все эти дуду мирно соседствуют с другими ее игрушками. У моей дочки есть любимые игрушки, но дуду так и нет.